英語是同等學(xué)力申碩考試中的必考科目,但是很多人都在這個科目上花費了大量的時間和精力卻收效勝微,其實學(xué)習(xí)英語不必完全死記硬背,學(xué)習(xí)一些做題應(yīng)試的策略,就能夠在短時間內(nèi)幫我們收獲高分,今年我們來講講同等學(xué)力考研英語翻譯有哪些方法:讓你告別只會直譯的尷尬。
在英譯漢中只采用直譯是不行的。因為英語的翻譯題目一般在語義、語法、語境等方面都有較大的難度,所以需要掌握一種翻譯原則:
這些是我們翻譯詞句譯意的方法,而在語句展開順次上,我們需要掌握三種主要翻譯方法:
二是加詞減詞,在英漢翻譯時,往往要加詞或減詞,這是為了更準(zhǔn)確地表達原文涵義,同時也為了使譯文更符合漢語習(xí)慣。
推薦資料熱點關(guān)注
Copyright ? 2011-2012 Powered by TDXL.CN 深圳市新陽光教育發(fā)展有限公司 2011-2012 All Rights Reserved.
地址:深圳市福田區(qū)深南中路2010號東風(fēng)大廈14樓 電話:0755-83234965 粵ICP備08119305號 粵公網(wǎng)安備 44030402000127號 |