翻譯
今天,我們在探索自己的發(fā)展道路時,堅持從中國國情出發(fā),來解決如何進(jìn)行經(jīng)濟政治文化建設(shè)的問題,而不照搬別國的模式。在處理國際事務(wù)中,我們采取獨立自主的立場和政策。中國人民珍惜同各國人民的友誼與合作,也珍惜自己經(jīng)過長期奮斗而得來的獨立自主權(quán)利。
參考答案:
Today, in finding a road of advance suited to us, we will proceed from our own national conditions to address the problems of how to attain economic, political and cultural development without blindly copying other countries' models. In handling international affairs, we decide our positions and policies from an independent approach. The Chinese people cherish its friendship and cooperation with other peoples, and they also cherish their right to independence, which they have won through protracted struggles.
隨著2015同等學(xué)力備考號角吹響,新陽光教育全國知名同等學(xué)力考前鋪導(dǎo)機構(gòu)攜手權(quán)威老師,深入廣州、上海等課堂現(xiàn)場與廣大學(xué)員進(jìn)行一次面對面的授課交流,現(xiàn)場備考學(xué)員不僅可以親身感受老師授課的風(fēng)格與魅力,而且還能在現(xiàn)場與老師進(jìn)行互動與交流,共同探討高效復(fù)習(xí)秘訣。詳情請點擊:/zhuanti/LecturesApp.html
|