n. 兔子,兔肉 (trapped) [træpt] adj. 捕獲的,陷入困境的,受到限制的 trap [træp] n. 陷阱,圈套 tire [taɪə] n. 輪胎,頭飾 5. A rabbit is trapped by a trap made of tires. 一個(gè)用輪胎做的陷阱抓住了一只兔子。
overlook [əʊvə'lʊk] n. 忽視,眺望 fault [fɔ:lt] n. 錯(cuò)誤,缺點(diǎn),毛病 result [rɪ'zʌlt] vi. 結(jié)果,導(dǎo)致,產(chǎn)生 loss [lɒs] n. 減少,虧損,失敗 6. An overlook of a small fault can result in a big loss. 忽視小錯(cuò)誤會(huì)導(dǎo)致大損失。
hunter ['hʌntə] n. 獵人,獵犬,搜尋者 tire [taɪə] vt. 使…疲倦,使…厭煩 vi. 疲勞,厭倦 tame [teɪm] vt. 馴養(yǎng),使變得平淡,制服 vi. 變得馴服 roar [rɔ:] vt. 咆哮,呼喊,使…轟鳴 vi. 咆哮,吼叫,喧鬧 7. The hunter tired the lion at last, it tamed and stopped roaring. 獵人終于使這頭獅子筋疲力盡了,它變得溫順,不再咆哮了。
however [haʊ'evə] conj. 然而,可是 humour ['hju:mə] n. 幽默,詼諧 particular [pə'tɪkjʊlə] adj. 特別的,詳細(xì)的,獨(dú)有的 occasion [ə'keɪʒ(ə)n] n. 時(shí)機(jī),機(jī)會(huì),場(chǎng)合 8. However, humour doesn't work on some particular occasions. 然而,在某些特殊場(chǎng)合,幽默并不適用。
remark [rɪ'mɑ:k] n. 注意,言辭 (impartial) [ɪm'pɑ:ʃ(ə)l] adj. 公平的,公正的,不偏不倚的 (intentional) [ɪn'tenʃ(ə)n(ə)l] adj. 故意的,蓄意的,策劃的 prevention [prɪ'venʃn] n. 預(yù)防,阻止,妨礙 9. His remark is impartial and has no meaning of intentional prevention. 他言辭公正,沒(méi)有任何蓄意阻礙的意思。
structure ['strʌktʃə] n. 結(jié)構(gòu),構(gòu)造,建筑物 fiction ['fɪkʃ(ə)n] n. 小說(shuō),虛構(gòu),編造 somewhat ['sʌmwɒt] adv. 有點(diǎn),多少,幾分 loose [lu:s] adj. 寬松的,散漫的,不牢固的 10. The structure of this fiction is somewhat loose. 這本小說(shuō)的結(jié)構(gòu)有點(diǎn)兒松散。
irregular [ɪ'regjʊlə] adj. 不規(guī)則的,無(wú)規(guī)律的,非正規(guī)的 variation [veərɪ'eɪʃ(ə)n] n. 變化,[生物] 變異,變種 verb [vɜ:b] n. 動(dòng)詞,動(dòng)詞詞性 go [gəʊ] vi. 走,達(dá)到,運(yùn)轉(zhuǎn) 11. "Gone" is an irregular variation of the verb “go”. “Gone”是動(dòng)詞“go”的不規(guī)則變化。
reverse [rɪ'vɜ:s] n.相反,倒退,失敗 turn [tɜ:n] vt. 轉(zhuǎn)動(dòng),使旋轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)彎 |