一、代入法
這是進(jìn)行英語寫作時最常用的方法。同學(xué)們在掌握一定的詞匯和短語之后,結(jié)合一定的語法知識,按照句子的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),直接用英語代入相應(yīng)的句式即可。如:
◎他從不承認(rèn)自己的失敗
He never admits his failure.
◎那項(xiàng)比賽吸引了大批觀眾
The match attracted a large crowd.
◎他把蛋糕分成4塊
He divided the cake into four pieces.
二、還原法
即把疑問句、強(qiáng)調(diào)句、倒裝句等還原成基本結(jié)構(gòu)。這是避免寫錯句子的一種有效的辦法。如:
◎這是開往格拉斯哥的火車嗎?
Is this the train for Glasgow?
還原為陳述句:This is the train for Glasgow.
◎他是因?yàn)閻畚业腻X才同我結(jié)了婚
It was because he loved my money that he married me.
還原為非強(qiáng)調(diào)句:Because he loved my money, he married me.
◎光速很快,我們幾乎沒法想像它的速度
So fast does light travel that we can hardly imagine its speed.
還原為正常語序:Light travels so fast that we can hardly imagine its speed.
三、分解法
就是把一個句子分成兩個或兩個以上的句子。這樣既能把意思表達(dá)得更明了,又能減少寫錯句子的幾率。如:
◎我們要干就要干好。
If we do a thing, we should do it well.
◎從各地來的學(xué)生中有許多是北方人。
There are students here from all over the country. Many of them are from the North.
四、合并法
就是把兩個或兩個以上的簡單句用一個復(fù)合句或較復(fù)雜的簡單句表達(dá)出來。這種方法最能體現(xiàn)學(xué)生的英語表達(dá)能力,同時也最能提高文章的可讀性。如:
◎我們迷路了,這使我們的野營旅行變成了一次冒險。
Our camping trip turned into an adventure when we got lost.
◎天氣轉(zhuǎn)晴了,這是我們沒有想到的。
The weather turned out to be very good, which was more than we could expect.
◎狼是高度群體化的動物,它們的成功依賴于合作。
Wolves are highly social animals whose success depends upon their cooperation.
五、刪減法
就是在寫英語句子時,把相應(yīng)漢語句子里的某些詞、短語或重復(fù)的成分刪掉或省略。如:
◎這打字機(jī)真是價廉物美。
This typewriter is very cheap and fine indeed.
注:漢語表達(dá)中的“價”和“物”在英語中均無需譯出。
◎個子不高不是人生中的嚴(yán)重缺陷。
Not being tall is not a serious disadvantage in life,
注:漢語說“個子不高”,其實(shí)就是“不高”。也就是說,其中的“個子”在英語中無需譯出。
更多推薦閱讀:
2016年同等學(xué)力申碩英語寫作不得不重視的問題
2016年同等學(xué)力英語作文10大長難句型
2016年同等學(xué)力英語寫作熱點(diǎn)詞匯