在同等學(xué)力申碩英語考試復(fù)習(xí)中有三點需要特別注意,復(fù)習(xí)是考試成功的基礎(chǔ)。掌握好的復(fù)習(xí)方法對考試來說是很重要的。下面為考生朋友詳解同等學(xué)力英語考試復(fù)習(xí)方法:
一、了解題型關(guān)聯(lián)及分值
完型、閱讀、翻譯、翻譯甚至寫作,這幾部分絕對不是孤立的。放棄了翻譯的練習(xí),從很大程度上來講,也就相當于放棄了閱讀和寫作能力的提高。而閱讀和寫作能力的提高往往也意味著翻譯能力的提高,至少已經(jīng)為翻譯奠定了基礎(chǔ)。因此,在復(fù)習(xí)的初級階段就要給予足夠的重視,明確每一部分都是不可放棄的。
也許在了解了翻譯的難度和分值的時候,有很多人想放棄翻譯了。也許在100分中你認為10分不多。但是如果你的英語分數(shù)與分數(shù)線僅有1分之差的時候,你就會意識到這10分的重要性。但是,那個時候已經(jīng)為時晚矣。
二、詞匯量的積累
關(guān)于翻譯的詞匯學(xué)習(xí),我們要遵循的原則是以一個單詞,不僅僅要記漢語漢語意思,還要記和它有關(guān)的搭配甚至要記憶不同搭配的慣用翻譯方法。關(guān)于詞匯的記憶方法在詞匯學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)部分會單獨列出。因此,翻譯詞匯的記憶 “例句+翻譯”的方法是最好的。
三、真題練習(xí)
做真題是要切實體會考試的題型特點和翻譯方法。首先根據(jù)各種學(xué)習(xí)資料中總結(jié)的解題方法,嚴格按照考試標準去實戰(zhàn)演習(xí)。做完之后要比對答案?纯醋约旱姆g和答案的差距在哪里,從而找到自己的不足究竟是翻譯技巧運用的不好,還是詞匯缺乏、句子拆分欠佳或自己基礎(chǔ)太差,閱讀都有困難,更別說翻譯。欠缺方面要記錄下來。一些翻譯技巧要有意識的在以后的翻譯中應(yīng)用。
更多推薦閱讀:
同等學(xué)力英語考試真題
同等學(xué)力英語真題及答案