在同等學(xué)力英語備考過程中,做歷年真題是一個(gè)比較重要的過程,這里就給考生們分享下如何使用同等學(xué)力英語歷年翻譯真題,翻譯題分值雖然不是很多,但是在考試中能拿一分是一分,畢竟誰也不會(huì)嫌分多,那么翻譯題就應(yīng)該好好拿下,一般情況下,歷年翻譯真題的使用方法有如下幾種:
一、模擬考試,寫出譯文
之所以要“寫出譯文”,因?yàn)榭忌窃?ldquo;做”翻譯,不是“看”翻譯。很多學(xué)習(xí)英語的人都有這樣的經(jīng)驗(yàn):明明自己把句子看懂了,也大概理解英語原文,可是就是表達(dá)不出來,經(jīng)常是“只可意會(huì),不可言傳”。問題就在于翻譯實(shí)踐的練習(xí)不夠,“做”得不夠。
二. 試圖尋找歷年翻譯真題規(guī)律
這個(gè)規(guī)律不是絕對的,可能沒有,但是有興趣的考生可以去研究幾套歷年翻譯真題,看看考的哪些句型和語法最多,那么自己在復(fù)習(xí)過程中就要多注意這些內(nèi)容,加以重點(diǎn)復(fù)習(xí),還是有一定效果的。
三、比對答案,查找問題
翻譯中的關(guān)鍵問題:
1、單詞的意思沒有掌握,英語原文的詞組沒有掌握;
2、對原文的邏輯結(jié)構(gòu)和語法結(jié)構(gòu)把握錯(cuò)了,弄錯(cuò)了修飾關(guān)系;
3、漢語意思表達(dá)的時(shí)候不太符合漢語語言習(xí)慣。
四、精雕細(xì)琢,自我提高
首先,要完全理解原文,對原文中不懂的單詞,需要翻翻詞典,如果這個(gè)單詞是大綱單詞,你沒有掌握的話,你需要把這個(gè)單詞記錄下來,以備后面自己作為基礎(chǔ)來掌握。第二,對原文的句子的邏輯和語法結(jié)構(gòu),需要完全把握。要記住翻譯的原則:讓句子更通順,切不要改變原文的意義。
希望上面的4種方法能夠讓你完全掌握同等學(xué)力英語翻譯歷年真題,如果有更好的方法大家也可以分享出來,一起學(xué)習(xí)進(jìn)步!更多同等學(xué)力英語考試的干貨學(xué)習(xí)方法技巧請瀏覽同等學(xué)力英語單科頻道,關(guān)于2015同等學(xué)力申碩院校招生開班的詳細(xì)信息可以聯(lián)系我們的在線老師獲取。
另外,隨著2015同等學(xué)力備考號角吹響,新陽光教育全國知名同等學(xué)力考前鋪導(dǎo)機(jī)構(gòu)攜手權(quán)威老師,深入廣州、上海等課堂現(xiàn)場與廣大學(xué)員進(jìn)行一次面對面的授課交流,現(xiàn)場備考學(xué)員不僅可以親身感受老師授課的風(fēng)格與魅力,而且還能在現(xiàn)場與老師進(jìn)行互動(dòng)與交流,共同探討高效復(fù)習(xí)秘訣。詳情請點(diǎn)擊/zhuanti/LecturesApp.html |