1.Although I'm in Beijing for only a year I am already well (acquainted with) it. A.worried about B.familiar with C.annoyed with D.concerned over
A.shortly B.on time C.in time D.at any moment
A.At first B.First of all C.At first sight D.From the first
A.in the possession of B.in the interest of C.in the name of D.in the process of
A.cleverness of B.knowledge of C.prediction of D.inspiration for
解析:劃線詞組為形容詞詞組,要和be動(dòng)詞搭配,be acquainted with,在此處意為“對(duì)……熟悉”,四個(gè)選項(xiàng)中能與之替換的是B項(xiàng)familiar with熟悉的,友好的。其它三個(gè)選項(xiàng)的意思分別為:be worried about“對(duì)……擔(dān)心”;be annoyed with“對(duì)……感到厭煩”;be concerned over無(wú)此短語(yǔ),concerned作形容詞,常用短語(yǔ)為be concerned about“擔(dān)心,掛念”。 句意:雖然我在北京只呆了一年,但我已經(jīng)對(duì)北京非常熟悉了。
解析:劃線詞組in no time在此處意為“很快,立刻”,四個(gè)選項(xiàng)中能與之替換的是A項(xiàng)shortly立刻,馬上。其它三個(gè)選項(xiàng)的意思分別為:on time“按時(shí),準(zhǔn)時(shí)”;in time“及時(shí)”;at any moment“任何時(shí)候,隨時(shí)”。 句意:約翰吹噓他可以很快獨(dú)立完成這項(xiàng)工作。
解析:劃線單詞initially意為“最初、開(kāi)頭”,A項(xiàng)at first意為“最初”,二者此處可替換,故選A。其它三個(gè)選項(xiàng)也均為first構(gòu)成的短語(yǔ),它們的意思分別為:first of all首先;at first sight乍一看;from the first從一開(kāi)始、從頭。best seller:暢銷書(shū)。 句意:起初他的書(shū)沒(méi)有得到太多關(guān)注,但兩個(gè)星期后評(píng)論家的評(píng)論出現(xiàn)在了報(bào)紙上,他的書(shū)一躍入圍最暢銷書(shū)行列。
解析:劃線短語(yǔ)on behalf of意為“代表;為了(某人)”,B項(xiàng)in the interest of意為“為了……的利益”,二者此處可替換,故選B。其它三個(gè)選項(xiàng)的意思分別為:in the possession of “在……的控制下”;in the name of“以……的名義”;in the process of“在……的過(guò)程中”。 句意:這些經(jīng)典作品被簡(jiǎn)寫(xiě)了,目的是方便英語(yǔ)初學(xué)者。
解析:劃線短語(yǔ)insight into (+sth.)意為“(尤指對(duì)負(fù)責(zé)事情的)頓悟或理解”,B項(xiàng)knowledge of 意為“對(duì)……的熟悉、了解”,二者此處可替換,故選B。其它三個(gè)選項(xiàng)的意思分別為:cleverness of“……的聰明才智”;prediction of“……的預(yù)言”;inspiration for“……的靈感”。 句意:通過(guò)討論,他們對(duì)女性復(fù)雜的情感有了非常深刻的理解。
|