同等學(xué)力英語(yǔ)題型中,英譯漢所占分值為10分,對(duì)大多數(shù)同等學(xué)力考生來(lái)說(shuō),要輕松拿下這10分也不是很容易的事情,下面新陽(yáng)光教育整理了一些閱讀翻譯供大家練習(xí),希望考生們能在同等學(xué)力英語(yǔ)考試中拿得高分。
One of the reasons it has seemed so difficult for a person to change his habits, his personality, or his way of life, has been that heretofore nearly all efforts at change have been directed to the circumference of the self, so to speak, rather than to the center. Numerous patients have said to me something like the following: “If you are talking about ‘positive thinking’, I’ve tried that before, and it just doesn't work for me.” However, a little questioning invariably brings out that these individuals have employed “positive thinking,” or attempted to employ it, either upon particular external circumstances, or upon some particular habit or character defect.
一個(gè)人似乎難以改變自己的習(xí)慣、個(gè)性乃至生活方式,原因之一是迄今為止,幾乎所有試圖改變的努力可以說(shuō)對(duì)準(zhǔn)了自我的圓周,而不是圓心。無(wú)數(shù)病人對(duì)我說(shuō)過(guò)諸如此類(lèi)的話:“如果你談的是‘積極思維’,那我以前已經(jīng)試過(guò)了,它對(duì)我根本不起作用。”然而,只需稍加詢問(wèn)就會(huì)發(fā)現(xiàn),這些人要么把“積極思維”用于某些特定的外部環(huán)境,要么用于某一特定的習(xí)慣或性格缺點(diǎn)。