1. Nobody can help but be fascinated by the world into which he is taken by the science fiction. A. impressed B. amused C. puzzled D. attracted
A. reclaimed B. proposed C. canceled D. indulged
A. survive B. breeze C. bloom D. revive
A. neglected B. foresaw C. explored D. assessed
A. improves B. precedes C. exceeds D. imposes
解析:劃線詞fascinate表示“迷。粡(qiáng)烈地吸引住”,D項attract“吸引”與之意思接近,故選D項。其余三項:impress“給…留下深刻印象”;amuse“(使)覺得有趣,使發(fā)笑,使高興”;puzzle“使迷惑不解,使困惑”。cannot help but do:禁不住,注意:本句中into which he is taken by the science fiction為介詞into + which引導(dǎo)的定語從句修飾先行詞world。 句意:沒有人能夠忍住不被科幻小說把人所帶入的世界著迷。
解析:劃線詞組call off表示“取消,放棄”,C項cancel“取消”與之意思接近,故選C項。其余三項:reclaim“要求歸還,收回”;propose“提議,建議”;indulge“縱容,放縱”。 句意:參議員詹姆士?米克斯取消了芝加哥公立大學(xué)的一場聯(lián)合抵制。這場抵制是為了抗議伊利諾斯州的教育基金制度的。
解析:劃線詞blossom意為“開花”,C項bloom“(使)開花”意思與之接近,故選C項。其余三項:survive“幸存,生還”;breeze“吹微風(fēng)”;revive“(使)復(fù)興,復(fù)活”。 句意:像鮮花醞釀了整個冬天才綻放一樣,游客們迫不及待地拿著照相機(jī)照相。
解析:劃線詞overlook意為“忽略,忽視”,A項neglect“忽視,忽略”與之意思接近,故選A項。其余三項:foresee“預(yù)見,預(yù)知”;explore“探索,勘察”;assess“評估,評定”。 譯文:新聞報道完全忽視了這一事件更深層的政治含義。
解析:劃線詞surpass意為“超過,勝過,優(yōu)于”,C項exceed“超過”與之意思接近,故選C項。其余三項:improve“改善,改進(jìn)”;precede“在…之前發(fā)生或出現(xiàn),先于”;impose“強(qiáng)制實行;強(qiáng)加”。 句意:雖然我們這代人在知識方面超過以往任何時代,但在智慧上卻沒有什么突破,這一觀點為大多數(shù)人所接受。
|